mercredi 3 février 2010

Y a-t-il qu'à moi que ça arrive?

Alors que je ne pourrais pas être dans de plus mauvaises dispositions, moi par rapport à moi-même et mon estime personnelle, je reçois des messages d'un inconnu sorti de nulle part sur Facebook qui veut être mon ami et qui, devant mon refus, se met à m'écrire en allemand en disant ne pas revenir au français tant que sa demande ne serait pas acceptée.
Y a-t-il qu'à moi que ce genre de chose surréaliste arrive? J'aimerais bien si quelqu'un pouvait me rassurer en me disant que non, ça arrive à tout le monde, que c'est pas moi qui suis dans un univers parallèle encore.

Misère...mais qu'est-ce que j'ai?

5 commentaires:

Blanco a dit...

Ouf...

Je ne peux pas t'aider. Ce genre de truc ne m'arrive jamais. C'est peut-être pourquoi je me suis longtemps plain d'avoir une vie plate (mais j'ai fini par grandement l'apprécier).

J'ai quelques amis qui sont reconnus pour qu'ils leur arrivent des trucs bizarres (au point où on n'est jamais surpris que ce soit arrivé à eux). Donc, il semble que certaines personnes, pour des raisons obscures, attirent les événements et les gens étranges.

Bad karma?

Butterflies in my stomach a dit...

Ben sais-tu que j'ai aussi une vie plate à certains égards. J'veux dire, c'est pas comme si j'avais plein d'occasions de me retrouver dans des situations bizarres, je sors même pu de chez moi, je parle pu à personne pis ça m'arrive direct dans ma boîte à messages sans que je n'aie rien demandé...je comprends pas trop là. Pis me semble que ça m'arrive trop souvent.
Anyway, je l'ai laissé parler en allemand, ça aura eu le mérite de distraire ma solitude un peu.

François a dit...

Non, t’es pas seule. J’ai aussi eu le bonheur d’avoir dans ma correspondance une Portugaise ou une Brésilienne… bref une personne de catégorie féminine qui m’écrit en portugais. Je ne connais rien au portugais. Juste assez pour réaliser que lorsque c’est de l’espagnol que je ne comprends pas du tout, c’est parce que c’est du portugais. Donc, je copie le message dans un outil de traduction élémentaire sur Internet. Je saisis qu’elle me prend pour quelqu’un d’autre. J’écris pour lui dire qu’elle se trompe de personne, quelque chose de simple en français; moi Montréal, parle français, toi Jane portugaise, moi connais pas toi. Je fous ça dans la translation-machine et ça ressort en un charabia vaguement portugais que je lui envoie. Elle m’écrit en portugais. Ah désolée, merci, elle a compris. Réglé? Problème b), c’était dans un courriel qu’elle envoyait à environ 5 personnes… qui ont décidé de m’inclure dans leurs listes d’envoi. Je reçois ainsi régulièrement des nouvelles en portugais. J’ai même reçu une invitation à un défilé de mode. Euh…

Mais bon, c’est sans compter que j’avais déjà la cote auprès des riches secrétaires de banques et héritiers africains…

Butterflies in my stomach a dit...

Mais c'est pas tout à fait pareil.
C'était clairement délibéré dans le cas de ce francophone qui me parlait en allemand dans le but de me faire céder. Ce n'était pas une erreur sur la personne, il a disons "apprécié" l'image et il voulait être mon ami (ahem, ben oui c'est ça)...
C'était clairement le but de son entreprise.

François a dit...

Ouais, bon, à chacun ses stratégies... il y a sûrement un très riche historique de gens qui ont cédé après qu'on leur eut parlé en allemand.